I finally bought Nakajima Miyuki-san's EAST ASIA album from jap HMV website, and it cost me 120 bucks.. But I don't feel any heartache at all... Perhaps it's like what people said, you won't feel pain when u are buying things that you really like. So I guess this somehow happened on me. hee.. The album, East Asia is really worth buying, since it has a lot of nice songs in it.
Miyuki-san's music rawks! And I've been listening to them each and everyday. I think it's been 2 weeks or more, and I don't even feel sick of it. Miracle! Cos I often grow tired of listening to any songs less than 2 days.
the story continues..
11:14 PM
Have you ever wondered what's the background music of my blog? Ok, it's Mikaeri Bijin 見返り美人 (or beautiful woman looking back), sang by Nakajima Miyuki. I was attracted to this song when I first heard it on youtube. As I was working in the office then, so I just listened without watching the video. The tune is really melodious, and as sad as it is. After the music has finished, I couldn't resist to click on the "play" button to replay it, and I watched the video. Goodness, my tears nearly blurted out while watching. I'm not sure whether is the storyline touching or the song is heartrending, or both? I don't know, but one thing I'm very sure of is I'm already attracted to miyuki-san's music. Her music is really very unforgettable. I started to search for this song lyrics and I finally found one, with english translation too. At then, I told myself I must learn to sing this song, and with the lyrics found, I tried to translate the japanese hiragana to romanji by myself. Although the process is tedious & time-consuming, I think it is worthwhile as I have a great sense of accomplishment through translating and learning at the same time. I learn to read some jap hiragana, and it's obvious that I'm better than before. Yup, and I'm very interested in japanese culture, and as well as its language. I feel like learning japanese, but I don't know where to learn, hee... From her music, I realize how silly and foolish I am for this 19 yrs. Thks to miyuki-san for widening my exposure to another language, another culture and another life philosophy. Thanks.
Below is the romanji lyrics for Mikaeri Bijin, translated by me.
Mikaeri Bijin
by nakajima miyukimado kara miorosu mafuyu no umiga
ai ha owarito oshiete kureru
koware tate no nami noshi buki ga
kaze ni owarete mune made semaru
tome te kureru kato senaka matte tawa
kutsuwo hiroi nagara sukoshi ma attawa
jiyuu jiyuu hidoi kotoba ne
sameta onnani otoko ga megumu
ave maria demo tsubuyaki nagara
atashi betsujin kawa atte ageru
mimagou bakari kawa atte ageru
datte samishi kute mikaeri no bijin
naki nu rete happou bijin
datte samishi kute mikaeri no bijin
naki nu rete happou bijin
hito bann naitara onna ha bijin
umare kawaatte hakujou bijin
tooru hitonin shina dare tsu ite
kagaminiutsuru ai tsu wo miru no
ki ite kureru kato uwasa nagashitari
kini shite kureru kato wazato aretari
iino iino daredemo iino
aitsu dena keya kokoro ha sabaku
ave maria demo tsubuyaki nagara
atashi betsujin kawa atte ageru
mimagou bakari kawa atte ageru
datte samishi kute mikaeri no bijin
naki nu rete happou bijin
datte samishi kute mikaeri no bijin
naki nu rete happou bijin
ave maria demo tsubuyaki nagara
atashi betsujin kawa atte ageru
mimagou bakari kawa atte ageru
datte samishi kute mikaeri no bijin
naki nu rete happou bijin
datte samishi kute mikaeri no bijin
naki nu rete happou bijin
English translation: translated by GregSharp Beautiful Woman Looking Back
Looking down from the window, the winter sea
Teaches me the end of love is here
The spray of the breaking waves
Are carried by the wind near to my heart
As if to ask me to stop, my own spine holds me back
Picking up my shoes, I hold back
Freedom, freedom, what a terrible word
Men have mercy on cold women
Muttering Ave Maria
I will change into another person
I will change into someone who seems real
A “beautiful woman looking back” is so lonely
Face covered with tears, but still everyone’s friend
A “beautiful woman looking back” is so lonely
Face covered with tears, but still everyone’s friend
If a woman cries for a single night, she becomes beautiful
She is reborn into cold and unfeeling beauty
She snuggles close to those others who pass by
But she sees only him in the mirror
She starts rumors to see if he is listening
She goes berserk to see if he is paying attention
Fine, fine, anyone would be fine
If he is not with me, my heart is a desert
Muttering Ave Maria
I will change into another person
I will change into someone who seems real
A “beautiful woman looking back” is so lonely
Face covered with tears, but still everyone’s friend
A “beautiful woman looking back” is so lonely
Face covered with tears, but still everyone’s friend
the story continues..
11:49 PM